“stumble upon” を使って
「 思いがけず、~を見つける」を表現してみましょう
今週の英語のフレーズは、”stumble upon”
(2020年12月13日号-2)
意味は、「偶然 / 思いがけず、~を見つける」など。
こんな場面で [2/2]
[祖母と10代の孫娘の会話]
A. Can we go to the fifth floor? There’s a new electric appliance store that opened last month.
A. 5階に行ってもいい? 先月、新しい家電量販店が開店したの。
B. Okay, I think there’s a book shop, too. I’ll be there looking at some best-selling books, so why don’t you go to the store quickly and we’ll meet at the new book section later on.
B. いいわよ。確か、本屋さんもあったわよね。ベストセラー作品でも眺めているから、急いでお店に行って来るといいわ。後で、新書コーナーで会いましょう。
<Later>
<後に>
A. Grandma, could you come along with me to the store because I stumbled upon something I’ve been looking for for a long time.
A. おばあちゃん、お店まで一緒に来てくれない? ず~っと長いこと探していたものを偶然見つけちゃったの。
B. Alright. I hope it’s not way too expensive.
B. はいはい。高過ぎないことを祈るけどね。
[その他の重要表現]
electric appliance store:[英] 家電量販店([米] CE: consumer electronics store)
best-selling books:ベストセラー
why don’t you ~ ?:~してはどうですか?(人に何かを促したいときの表現)
at the new book section:新書コーナー
later on:後で
Grandma:おばあちゃん(親しみを込めた愛称。おじいちゃんは “Grandpa” )
Could you come along with me?:「私と一緒に来てもらえませんか、来ませんか?」
stumbled upon something I’ve been looking for:探していたものを偶然、見つけた
for a long time:長い間